ترجمه Weight of the World

Weight of the World

Feels like the weight of the world

احساساتم مشابه سنگینی دنیایند!

like God in heaven gave me a turn

همانند اینکه خداوند مرا در عرش گرداند!

don't cling to me, I swear I can't fix you

به من نچسب، من سوگند خورده ام که نمی توانم تو را تنبیه کنم!

still in the dark, can you fix me?

باز هم در تاریکی، آیا مرا تنبیه می کنی؟

freefall, freefall, all through life

سقوط آزاد، سقوط آزاد، در سراسر زندگی!

If you love me, then let go of me

اگر مرا دوست داری، پس بگذار بروم!

I wont be held down by who I used to be

آموخته ام پایین نگاهت دارم بوسیله کسیکه تمرین کرده است تا زندگی کند!

she's nothing to me

او در برابر من بی آرزش است!

Feels like the weight of the world

احساساتم مشابه سنگینی دنیایند!

like all my screaming has gone unheard

گویی همه فریادهایم ناشنیده، رفته اند!

and ohm I know you don't believe in me

و اوه من می دانم تو مرا باور نداری!

safe in the dark, how can you see?

محفوظ در تاریکی چگونه می توانی ببینی؟

freefall, freefall, all through life

سقوط آزاد، سقوط آزاد، در سراسر زندگی!

If you love me, then let go of me

اگر مرا دوست داری، پس بگذار بروم!

I wont be held down by who I used to be

آموخته ام پایین نگاهت دارم بوسیله کسیکه تمرین کرده است تا زندگی کند

 

ترجمه ترانه All that I'm living for از EVANESCENCE

All that I'm living for

تمام چیزی که برایش زندگی می کنم.

all that I'm dying for

تمام چیزی که برایش می میرم!

all that I can't ignore alone at night

تمام چیزی که در شب نمی توانم نادیده پندارمش!

I can feel the night beginning

می توانم احساس کنم که شب آغاز می شود!

separate me from the living

مرا اززندگی جدا کن!

understanding me

مرا می فهمی!

after all I've seen

پس از همه چیزهایی که باید می دیدم!

piecing every thought together

همه افکار را با هم ترکیب کن!

find the words to make me better

کلماتی را بیاب که مرا بهتر کند!

if I only knew how to pull myself apart

اگر من فقط می دانستم چگونه خودم را خرد کنم!

All that I'm living for

تمام چیزی که برایش زندگی می کنم.

all that I'm dying for

تمام چیزی که برایش می میرم!

all that I can't ignore alone at night

تمام چیزی که در شب نمی توانم نادیده پندارمش!

all that I'm wanted for

تمام چیزی که برایش می خواستم!

although I wanted more

گر چه من بیشتر می خواستم!

lock the last open door- my ghosts are gaining on me

آخرین در باز را قفل کن-اشباحم همواره به من می رسند!

I believe that dreams are sacred

باور دارم که رویاها مقدسند!

take my darkest fears and play them

تاریکترین رویاهایم را ببر و به بازی بگیرشان!

like a lullaby

همانند یک لالایی!

like a reason why

همانند یک پرسش و پاسخ!

like a play of my obsessions

همانند نمایش عقده های روحی!

make me understand the lesson

درس را به من بفهمان!

so I'll find myself

بنابراین من خودم را خواهم یافت!

so I wont be lost again

بنابراین دوباره گم نخواهم شد!

All that I'm living for

تمام چیزی که برایش زندگی می کنم.

all that I'm dying for

تمام چیزی که برایش می میرم!

all that I can't ignore alone at night

تمام چیزی که در شب نمی توانم نادیده پندارمش!

all that I'm wanted for

تمام چیزی که برایش می خواستم!

although I wanted more

گر چه من بیشتر می خواستم!

lock the last open door- my ghosts are gaining on me

آخرین در باز را قفل کن-اشباحم همواره به من می رسند!

Guess I thought I'd have to change the world

آیا گمان می کنم فکر من باید دنیا را تغییر دهد؟

to make you see me

تا تو مرا ببینی!

to be the one

تا شخصی باشی!

I could have run forever

می توانستم همواره دوام یابم!

but how for would I have come

لیکن چگونه می خواستم بیابم.

without mourning your love?

بدون ماتم عشق تو؟

All that I'm living for

تمام چیزی که برایش زندگی می کنم.

all that I'm dying for

تمام چیزی که برایش می میرم!

all that I can't ignore alone at night

تمام چیزی که در شب نمی توانم نادیده پندارمش!

all that I'm wanted for

تمام چیزی که برایش می خواستم!

although I wanted more

گر چه من بیشتر می خواستم!

lock the last open door- my ghosts are gaining on me

آخرین در باز را قفل کن-اشباحم همواره به من می رسند!

should it hurt to love you?

آیا این باید صدمه ببیند تا تو را دوست بدارد؟

should I feel like I do?

آیا من احساس کنم همانند اینکه انجام دهم؟

should I lock the last open door ?

آیا باید آخرین در باز را قفل کنم؟

my ghosts are gaining on me

اشباحم همواره به من می رسند

 

Evanescence ترجمه ترانه Your Star

 

Your Star

I can't see your star

نمی توانم ستاره ات را ببینم!

I can't see your star

نمی توانم ستاره ات را ببینم!

though I patiently waited, bedside, for the death of today

گرچه صبورانه منتظر مانده ام، کنار بستر، برای مرگ امروز...!

I can't see your star

نمی توانم ستاره ات را ببینم!

the mechanical lights of Lisbon frightened it away

نورهای ماشینی(مصنوعی) لیسبون(شهر) به وحشت انداختندش(ستاره را)!

and I'm alone now

و اکنون من تنها هستم!

me and all I stood for

من و همه چیزهایی که برایشان ایستاده بودم!

we're wandering now

اکنون ما سرگردانیم!

all in parts in pieces, swim lonely

همه در پاره هایی در قطعات، غریبانه شناوریم!

find your own way out

راه خروج خودت را بیاب!

I can't see your star

نمی توانم ستاره ات را ببینم!

I can't see your star

نمی توانم ستاره ات را ببینم!

? how can the darkness feel so wrong

تاریکی چگونه می تواند اینقدر اشتباه محسوس شود؟!

and I'm alone now

و اکنون من تنها هستم!

me and all I stood for

من و همه چیزهایی که برایشان ایستاده بودم!

we're wandering now

اکنون ما سرگردانیم!

all in parts in pieces, swim lonely

همه در پاره هایی در قطعات، غریبانه شناوریم!

find your own way out

راه خروج خودت را بیاب!

So far away

خیلی دورتر...

its growing colder without your love

این (ستاره) بدون عشق تو سردتر می گردد!

? why can't you feel me calling your name

چرا نمی توانی احساس کنی که من نامت را صدا میزنم؟!

can't break the silence

نمی توانم سکوت را بشکنم!

its breaking me

این (سکوت) مرا می شکند!

all my fears turn to rage

همه هراسهایم مرا به سمت دیوانگی سوق می دهند!

and I'm alone now me

و اکنون من تنها هستم!

and all I stood for

من و همه چیزهایی که برایشان ایستاده بودم!

we're wandering now

اکنون ما سرگردانیم!

all in parts and pieces, swim lonely

همه در پاره هایی در قطعات، غریبانه شناوریم!

find your own way out

راه خروج خودت را بیاب

بزرگ ترین طنز تصویری قرن در شهرک محلاتی تهران

 
 بزرگ ترین طنز تصویری قرن در شهرک محلاتی تهران

  

آیا تا به حال به شهرک شهید محلاتی سری زده اید؟ 

آیا بنای یادبود این شهرک را از نزدیک دیده اید؟ 

آیا از خودتان پرسیده اید که چرا گنبد فلزی به این بزرگی ساخته شده اما دو سال است که ادامه فعالیت برای تکمیل این بنا متوقف شده است؟ 

آیا ترکیب گنبد فلزی بزرگ و جرثقیل قرار گرفته در زمین این بنا برایتان عجیب نبوده؟ 
اهالی شهرک شهید محلاتی بی شک پاسخ این سؤال ها را می دانند. اما شاید هم محله ای های دیگر از آن بی خبر باشند. پس برای آنهایی که این گنبد را ندیده اند بزرگ ترین طنز تصویری قرن را توضیح می دهم. همان طور که در عکس می بینید مقبره ای فلزی و بسیار بزرگ با اسکلتی کاملاً مدرن که بی تردید هزینه هنگفتی را در برداشته، ساخته شده است، 

http://www.img.4jok.com/images/8rnzmwp6rob7dufxadx.jpg 
در عکس جرثقیل بزرگی هم دیده می شود که البته هیچ کدام از اینها وارونه نیست. 

وارونه ترین قسمت قصه ما این است که جرثقیل در کنار اسکلت گنبد قرار ندارد. بلکه سازندگان باهوش این بنای بزرگ ابتدا جرثقیل را در مرکز گنبد قرار داده اند و بعد شروع به ساختن گنبد کرده اند همین طور که گنبد اوج می گرفته جرثقیل هم کم کم در آن حبس می شده تا اینکه بالاخره یک روز ساخت اسکلت گنبد تمام می شود و… . از اینجا به بعد چشمتان را ببندید و به کمک قوه تخیلتان تصور کنید. همه نفس راحتی می کشند، فریاد شادی از نهاد کارگران و کارگزاران این بنا بلند می شود، همه به هم خسته نباشید می گویند، خیلی ها لبخند رضایت بر لب دارند و با آستین پیراهنشان عرق پیشانی را خشک می کنند. در میان همهمه و فریادهای شادی یکباره سکوتی سنگین حاکم می شود. همه مات و مبهوت به گنبد و جرثقیل نگاه می کنند. 

http://www.img.4jok.com/images/qvj9w0cp06d0o7l6ou6.jpg 

http://www.img.4jok.com/images/o2tth2gcg347cugji2f5.jpg 

http://www.img.4jok.com/images/b42vrq7ff5rkw1u0yyl9.jpg 

http://www.img.4jok.com/images/f9z8jux18qyzdhxnmty.jpg 

یکی از پرسنل پروژه ساخت مقبره الشهدا: 

http://www.img.4jok.com/images/8inrvem94zpx6mue5a73.jpg 
ضربان قلب کارفرمای پروژه کند می شود.. هیچ کس جرئت حرف زدن ندارد. در این سکوت یک کارگر ساده با صدای بلند سؤالی می پرسد: «حالا جرثقیل را چطور بیرون بیاوریم؟» این سؤال، سؤالی است که حدود دو سال است که هیچ کس نتوانسته به آن پاسخ دهد. بنده پیشنهاد می کنم حالا که این بنای عظیم با صرف هزینه ای سنگین ساخته شده و هیچ کس راه حلی برای آن پیشنهاد نمی کند حداقل این مکان را به کمدی ترین بنای تاریخ تبدیل کنیم و از آن برای جذب توریست استفاده کرده و بلیت بفروشیم. مطمئن باشید افراد زیادی حاضرند برای انداختن عکس در کنار این بنا پول خرج کنند !

 

یه شاهکار دیگه از Evanescence

Lithium

Lithium- don't want to lock me up inside

لیتیوم- نخواه که مرا از درون حبس کنی!

lithium- don't want to forget how it feels without

لیتیوم- نخواه که چگونگی احساسم بدون تو را فراموش کنم!

lithium- I want to stay in love with my sorrow

لیتیوم- می خواهم همراه غم و اندوهم در این عشق بمانم!

oh but God I want to let it go

آه، اما خدایا می خواهم بگذارم این برود!

come to bed, don't make me sleep alone

به بستر بیا، نگذار تنها به خواب روم!

couldn't hide the emptiness you let it show

پوچی نمی توانست مخفی بماند، تو اجازه دادی آشکار شود!

never wanted it to be so cold

هرگر نخواسته بودم که این خیلی سرد باشد!!!

just didn't drink enough to say you love me

فقط به حد کافی (شراب) ننوشیده ای تا بگویی دوستم می داری!

I can't hold on to me

نمی توانم برخود نگاه دارم!

wonder what's wrong with me

در شگفتم چه چیز همراه من نا صحیح است!

Lithium- don't want to lock me up inside

لیتیوم- نخواه که مرا از درون حبس کنی!

lithium- don't want to forget how it feels without

لیتیوم- نخواه که چگونگی احساسم بدون تو را فراموش کنم!

lithium- I want to stay in love with my sorrow

لیتیوم- می خواهم همراه غم و اندوهم در این عشق بمانم!

Don't want to let it lay me down this time

اکنون نخواه که اجازه دهی این مرا دفن کند!

drown my will to fly

غرق می شوم تا آرزویم به پرواز در آید!

here in the darkness I know myself

اینجا در درون تاریکی خودم را شناختم!

can't break free until I let it go

نمی توانم رها گردم تا زمانیکه بگذارم این برود!

let me go

بگذار بــــــــــــــــــــروم ...!

Darling, I forgive you after all

عزیزم، من پس از همه چیز تو را بخشیده ام!

anything is better than to be alone

هیچ چیز بهتر از این نیست که تنها باشی!

and in the end I guess I had to fall

و در پایان، گمان می کنم باید سقوط می کردم!

always find my place among the ashes

همیشه جایم را در میان خاکسترها می یابم!

I can't hold on to me

نمی توانم برخود نگاه دارم!

wonder what's wrong with me

در شگفتم چه چیز همراه من نا صحیح است!

Lithium- don't want to lock me up inside

لیتیوم- نخواه که مرا از درون حبس کنی!

lithium- don't want to forget how it feels without

لیتیوم- نخواه که چگونگی احساسم بدون تو را فراموش کنم!

lithium- I want to stay in love with my sorrow

لیتیوم- می خواهم همراه غم و اندوهم در این عشق

بمانم!

oh but God I want to let it go

آه، اما خدایا می خواهم بگذارم این برود

حواست نیست

تو میخندی حواست نیست

من آروم میمیرم

تو میرقصی و من عاشق شدن رو یاد میگیرم

چه جذابی چه گیرایی

چه بی منطق به چشمات میشه عادت کرد

توی دستای تو باید به سیگارم حسادت کرد

منو پک میزنی آروم خرابم میکنی از هم

رژ لب روی ته سیگار

تن من زیر خاکستر

 

تنم میلرزه و میری حواست نیست

هوامو کام میگیری حواست نیست

حواسم هست و میمیرم حواست نیست

کنارت اوج میگیرم حواست نیست

تو میخندی حواست نیست...

الناز شاکردوست

تمامی عکسها پس از Save شدن بزرگ و با کیفیت هستند.

الناز شاکردوست   الناز شاکردوست

الناز شاکردوست   الناز شاکردوست

عکس های زیبا از نانسی

عکس 
نانسی عجرم  www.iranax.ir عکس نانسی عجرم  www.iranax.ir  عکس نانسی عجرم  www.iranax.ir

ادامه نوشته

تصاویر جدید شکیرا در شماره جدید سپتامبر 2009 مجله Latina

ادامه نوشته

برای پیگیری اخبار میر حسین موسوی از سایت زیر استفاده کنین

 

قلم نیوز سایت اختصاصی میر حسین